约翰一书3:17 凡有今世财物的，看见他兄弟穷乏，却塞住怜恤的心，爱 上帝的心怎能存在他里面呢？
哥林多后书9:7 各人要随本心所酌定的捐输，不要作难，不要勉强，因为捐得乐意的人是 上帝所喜爱的。
创世纪15:1 这些事以後， 耶和华在异象中有话对亚伯兰说：「亚伯兰，你不要惧怕。我是你的盾牌，也是你大大的赏赐。」
I desire your joy would be full. I desire My people would accomplish all I have given them to do, yet still you play.
I am greatly displeased at how you enjoy My blessings and do not share them. You will stand before My judgments sooner rather than later and all who do not share in this time shall suffer great lack and great will be their distress.
Did I not say in My holy Word for those who have two cloaks to impart one to him that has need? Yet you have not done this, but have hoarded your abundance out of fear. In what comes, you will not be able to keep these things you cling to. Why do you not sow now and reap blessings in the coming time of lack?
Why are My children so fearful when you have such a mighty Father? Why do you still dishonor Me with your fear as you do?
Do you not remember the times you yourself were in need?
11 He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
1 John 3:17
17 But whoso hath this world’s good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
2 Corinthians 9:7
7 Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
1 After these things the word of the Lord came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.